比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
; F( ]/ b5 d9 W9 n1 w" R3 Z: A
7 I* P/ c& k1 _
大小:130M
, T& j0 v/ J6 ^7 b! } t( n
編碼:x264
- M8 z! w9 _& B0 l# @
時間:29分鐘
( G" C& W6 \9 J# d' o
修正:有
# g3 E: [2 q& W, x4 c
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
0 J& p: U# f) v
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
6 m# n' Z" a5 g
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
& C( R* m3 K5 @7 c. ~4 P- h
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
" M2 q& h8 m: Q5 Z; b
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
; v1 w# f- E6 M" x8 W" ?( T2 d
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
6 A# D! Q7 m! q- B" Q6 U
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
- F& y% `" O" ?/ d! M6 x3 k
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
! w3 x, o' K* J9 K6 t
例一:
0 v/ @7 B' F& L
3 T7 _: y/ A) U( A) A' \
! z3 C/ z; M8 q- G' r( }
# q1 ]6 \2 K/ j% [& T
例二:
( K8 G' F9 V5 u* J6 L% c
i4 w' E* @/ D0 u: v/ B" j
* s. f9 |! K h | c T
! ?0 m1 z* C( u% N- c. x
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
: M- Z6 x& h: i8 m
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
& C2 q0 H& i& k' m
不說話直接上圖
( {: C \/ F. V6 a' k
效果比較
$ f# h# y2 Y( r! _! J: _ a0 n3 _
片源(800×450):
" L+ J& n0 B7 N
; H2 ?% @% N" B/ Q3 i' P
& q, T- o) q e& D
) {, `) R5 o0 y. A5 B2 b
某so called HD(720×480):
1 B- `% c- ^. m, I; F' [5 y+ a. O& V
5 p6 {& L* N# r$ w4 l+ t) B% N2 P0 U
$ O) O8 K0 K7 e. w! Y
- d! U; E; U/ L+ X4 b
foxsub版(720×480):
! F3 i5 k+ B" h w0 l7 H' H
( R+ s1 B. F9 P
' ?5 h7 y. f+ ]" M
* @) E! d1 H; g: H! M# a
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
1 J( o3 K: c; ]. E( e. I
% _/ X: U" a2 C) S% _. |2 |- i4 y: H
, m3 O! @. E$ E- t# p6 p& l8 W8 w
種子地址
' r8 b* I$ H9 {4 s
8 V& j5 {7 N# p" c m5 E6 V
[attach]39018[/attach]
. y# r4 u5 \+ S: @" J }
& k r, }# r9 A: ]! F: r3 y1 d
5 O: G& {$ Z) C
- ]& \5 H9 b1 a' V( b
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkpics.xyz/)
Powered by Discuz! X2.5