比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
" y3 `$ C- d3 d( c2 B0 l- I
! k$ x: N' S+ i) c
大小:130M
, `: d, c* t+ q8 l4 L0 t# s6 I6 p( h
編碼:x264
: G7 `) [8 N$ }
時間:29分鐘
( g- B, Z8 s" l [
修正:有
+ J6 _" I" D" w$ W, R5 @
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
2 ^: U( ]4 b& @7 d' n
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
2 O# W" Y+ |. ^. C9 |* y
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
! m, ~* i; \1 O6 I9 u+ m
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
. f$ \; Y) S0 ? _" E
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
' M: v8 ~; q! n' p$ U- ]
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
3 y1 H/ M5 c: t% u1 Y
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
" B# x3 i L6 a: U2 m& Y' r
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
- t! l4 x! R. w/ I8 j L
例一:
" { B5 ?8 i' E3 S) g- T
2 `1 B) |: ~2 T. W/ ], l8 R
0 Z9 b6 j6 y3 t- K9 F
2 o( T! }( \6 l0 m" A* R! O) B
例二:
5 b) D% A9 i) U1 }4 U
! r0 }4 g& F$ V) n# Z
* g; t' G# M% c& m4 A2 e8 x2 [
+ N1 \3 \7 B: ^* N$ U
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
: i; r% t& G8 {
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
2 a, ?" p( q0 ^- ?
不說話直接上圖
& |5 g* q/ e, u6 K* f4 m
效果比較
: T, f9 H) W% T, p5 P# }2 \
片源(800×450):
- t* F A+ u3 [: T- w
, M; E/ x7 x3 k9 t
9 L. O9 Q6 j" |2 `' B0 S
! T# ?/ p7 z" F) U6 {4 p
某so called HD(720×480):
1 Y9 F+ T7 k! S* U& c8 p. W+ D6 d
, I% ]+ {8 H' r* f& F
: l+ A( [2 N1 ~$ d; A% ^
7 T6 J& m" u( ]: Z) E( g3 ^
foxsub版(720×480):
; B l. ? Z" K% W/ I
2 ^* u* F6 U2 f: O( B9 k
, [( c! e/ h* t& {7 {) _
0 }- I. Z \ {* w& F/ Y
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
% M2 E C0 Y- U8 T) V
9 d9 L7 i6 T( N( y9 L
! A" v/ \4 V/ O8 G
種子地址
; R& x: `7 d2 B6 @8 j
% v% n9 V) ]" a& @0 q6 L; S
[attach]39018[/attach]
p' C# W' m& @8 B
6 d8 G" Q" x. a% C! j0 v
0 l( N- }1 w) v9 [
" Z8 ^) O6 B) i" b
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkpics.xyz/)
Powered by Discuz! X2.5